金老講評06阪神鵰~
轉載自2005年01月10日《北京青年报》
昨晚,金庸攜其夫人終於亮相在浙江象山,與媒體一同觀賞了《神雕俠侶》的片花。到目前為止,《神雕俠侶》的重場戲還沒有拍,拍攝的多半是楊過小龍女分離以後的場景。金庸一直專注地看著片花,當記者問及他的感觸時,金庸很婉轉地笑說:“從目前看到這些片花來說,我是基本滿意的,如果我是老師判學生作業的話,我可以打到85分。如果整部片子拍完後,效果好的話,我會根據情況遞加分數。如果不滿意,我會扣分的。”
認可劉亦菲黃曉明搭檔
在昨晚看片花時,金庸很喜歡楊過與小龍女在活死人墓中踩著落英飛花雙雙習武的一場鏡頭,他對於自己欽點的“小龍女”劉亦菲還是相當認可,他認為劉亦菲成熟了:“她的表演比《天龍八部》時進步了。”對於黃曉明飾演的楊過,金庸則想起了早年劉華德與古天樂兩版的楊過,他比較說:“當年劉德華版的楊過我還滿意,古天樂也不錯,但我覺得楊過身上一定不能缺少‘英氣’,他的俊美不是‘小白臉’,黃曉明演的比較符合我的這種願望。”
內地版將會超過港版
看完片花後,金庸認為《神雕俠侶》整體調子是對的:“的確是極具浪漫感,兩個演員浪漫憂傷的感覺也打動了我,”金庸說:“《天龍八部》是一種豪氣沖天的美感,突出好男兒的一種陽剛之氣。《神雕俠侶》則是感情的唯美,愛情的浪漫。”金庸認為,片花中小龍女被迷奸的一場戲處理得也比較乾淨,片花中以黑布蒙上小龍女的眼睛。
金庸顯然對內地版《神雕俠侶》相當看重,他說:“香港、臺灣人最滿意港版的《神雕俠侶》,但我覺得這個版本會超過他們的。”尤其是說到某臺灣版的《神雕俠侶》,金庸馬上搖搖頭,擺起了手,他說:“那個版本簡直不是我的作品,改動得太大了,小龍女被迷奸後還會接受,還有楊過後面的命運跟我的作品幾乎沒什麼關係。”對比周星馳、徐克改編的自己作品,金庸說:“周星馳很有創作力,他很聰明。他懂得發揮。張紀中很尊重我的原作,而且做得很認真。我以後不會隨意出賣版權了,我怕像以前一樣會被別人過分歪曲我的作品。”
贊同改動原小說的結尾
片花中展出了該劇最終的結局設想,有一個鏡頭是楊過小龍女望向遠方,據張紀中說:“等大雕設計好,安排楊過、小龍女騎在雕身上,從懸崖上飛走,在一片朦朧的月色中,向月光展翅飛去。這會對原小說的結局有所改變。”對於這個結局的設想,金庸表示說:“我贊同這種不知所終的結局,這也是我書中的意思。”
對大雕的造型表示擔心
因為楊過的“大雕”還未現身,所以金庸對大雕的打造略有擔心。他向張紀中詢問:“大雕打造如何?能像小說中的想像做出來並不容易。”張紀中說:“打造大雕已用去預算300萬,它高達3.5米。從《天龍八部》之後,更講究立體設計,而立體設計在《神雕俠侶》的運用中將更加成熟。”金庸笑著說:“我小說中大雕飛翔的感覺未必表現得多好,畫面上要有很美的滑翔感。”另外,對於音樂金庸也頗感興趣,他說:“《問世間情為何物》這首詞如果配成音樂的話,我相信效果會很好。”張紀中說:“不僅將該詞配以音樂,楊過與小龍女還將有一段完美的獨唱。”
觀眾看我的作品像吃冰淇淋
雖然金庸對內地版電視劇讚賞有加,但對於為何每次都會受到很多金迷質疑。金庸說:“看我作品的觀眾就像吃冰激淩,比如說《射雕英雄傳》,很多觀眾說他們喜歡翁美玲版的黃蓉,但我想那是因為他們少年時代的印象太深刻了。這讓我想起小時候吃冰淇淋,我總記得上海的冰淇淋,之後我無論吃過美國、義大利的冰淇淋,我都覺得沒有小時候吃的上海冰淇淋好吃。你能說以前上海冰激淩就真的比現在的好吃嗎?觀眾對我作品的評價也是這個道理。”
因為心態改變了韋小寶的結局
對於備受關注的辭職浙大之事,金庸一直三緘其口,他淡淡地回應說:“我現在年事已高,很多事不想去過多地參與,力不從心。”也許就因為他的這種心態變化,他才在前不久將其名作《鹿鼎記》韋小寶以前光鮮的結局改成淒慘的結局。對此金庸說:“現在我對很多事情的看法不一樣了。我發現很多孩子看韋小寶的時候,都會羡慕他,要模仿他。其實我的作品對他是有很多批判內容的。而且對特定的歷史也有特定的認識。他身上有很多中國人的影子。我希望現在的孩子知道韋小寶的結局不會好。”
|