台灣動漫 | 加入會員 | 客服信箱 | English  
返回   TWComics 台灣動漫精品網論壇 > .: 假 面/特 攝 區 :. > 特攝劇情討論版
SFX Plot Discussion
註冊帳號 Blog 論壇輔助說明 使用者列表 行事曆事件 搜尋 今日新文章 標記版面為已讀取

特攝劇情討論版
SFX Plot Discussion
最新上映之特攝片劇情來龍去脈討論.

回覆
 
主題工具 顯示模式
  #16 (permalink)  
舊 07-18-2004, 01:22
Ryukier 的頭像
Ryukier Ryukier 目前離線
月光光˙ 心慌慌
 
註冊日期: Sep 2003
住址: 出雲の國
文章: 1445
Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~Ryukier 的人氣指數令人引以為榮啊~
預設

引用:
作者: 影月
我也是覺得宇宙超人好......

多拉ㄟ夢 真的還蠻奇怪的@_@
要馬就翻原義"銅鑼衛門"要馬就用原本的小叮噹
我不太懂多拉ㄟ夢有啥好處???
小朋友要記一個和原作完全沒關係的名字
頂多是音很像
連字....都還有一個中文寫不出來

聽說 多拉ㄟ夢 是該作者的遺願,全世界統一命名....
不管譯名怎麼變 小叮噹仍是我輩的重要回憶
就如超人兄弟 假面特攻隊 仍然再我心中有著一份回憶的季動 閃電黑騎士也是喔

都只是過程,我們都一起經過.....................
回覆時引用此文章
  #17 (permalink)  
舊 07-18-2004, 01:40
影月 的頭像
影月 影月 目前在線上
一般會員
 
註冊日期: May 2004
住址: 輻射管制區
文章: 355
影月 的作為令人敬仰!!影月 的作為令人敬仰!!影月 的作為令人敬仰!!影月 的作為令人敬仰!!影月 的作為令人敬仰!!影月 的作為令人敬仰!!
預設

引用:
作者: Ryukier
聽說 多拉ㄟ夢 是該作者的遺願,全世界統一命名....
不管譯名怎麼變 小叮噹仍是我輩的重要回憶
就如超人兄弟 假面特攻隊 仍然再我心中有著一份回憶的季動 閃電黑騎士也是喔

都只是過程,我們都一起經過.....................
怎麼忽然感性了起來.....@_@
__________________
我.....我需要機車啊....
回覆時引用此文章
  #18 (permalink)  
舊 07-18-2004, 14:56
大師兄SURVIVE 的頭像
大師兄SURVIVE 大師兄SURVIVE 目前離線
一般會員
 
註冊日期: Sep 2003
住址: 4號的後面
文章: 409
大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~大師兄SURVIVE 的人氣指數令人引以為榮啊~
預設

引用:
作者: 影月
我也是覺得宇宙超人好......

多拉ㄟ夢 真的還蠻奇怪的@_@
要馬就翻原義"銅鑼衛門"要馬就用原本的小叮噹
我不太懂多拉ㄟ夢有啥好處???
小朋友要記一個和原作完全沒關係的名字
頂多是音很像
連字....都還有一個中文寫不出來
哆啦A夢那個
的確是藤子老師的遺願:"希望讓全世界的藍色機器貓都叫一樣的名字"
所以才改議名的
"銅鑼衛門"的確是原來的意思
只是要真譯成這樣 恐怕有點矯枉過正了吧..

"宇宙超人"與"超人力霸王"之爭我看是沒有結束的一天了..
兩邊同樣都有歷史淵源與支持群眾
與其爭這個 還不如督促木棉花把每個超人的名字譯好一點
好好的"七號"變成"賽文"
COSMOS用音譯"高斯"尚可
但是JUSTICE"傑斯提"LEGEND"雷傑"就遜掉了....
"超人正義" "超人傳說"不是挺帥氣的嗎?
__________________
什麼?你不知道笑點在哪?
回覆時引用此文章
  #19 (permalink)  
舊 07-18-2004, 16:46
wei 的頭像
wei wei 目前離線
收養流浪玩具的好 人
 
註冊日期: Sep 2003
住址: In a galaxy...far far away...
文章: 1469
wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~wei 的人氣指數令人引以為榮啊~
預設

之前在還沒有想過宇宙超人這名稱前, 我很支持超人力霸王, 因為比鹹蛋這種濫譯名好上幾萬倍
不過當我拿宇宙超人跟超人力霸王比時才發現, 我為什麼不支持一個跟原意最接近的翻譯而堅持一個從小聽到大覺得理所當然的累字譯名, 堅持這名稱或許對我們以前有接觸過的較有意義也充滿回憶, 但是我想到另一個問題, "力霸王"對現在新一代的年輕人或是小孩有意義嗎, 其實並沒有, 鹹蛋反而還比較能讓他們接受, "力霸王"之於我們就像是"鹹蛋"之於現在的小孩一樣根深地固, 但真的沒有比這更好的嗎
如果真要有一個正統的稱號, 我覺得 回歸原點 應該還是較好的方式.
回覆時引用此文章
  #20 (permalink)  
舊 07-18-2004, 17:22
Dr.D Dr.D 目前離線
觀察名單會員
 
註冊日期: May 2004
住址: 假面帝國
文章: 6
Dr.D 微有起色狀態
預設

我還是接受假面騎士的
因為騎士是這種英雄原本特性
可是不知道什麼時候就被當作mark來使用(只是套個名來吧! )
而且日文跟中文比較容易找到相同點,直譯比較好
只是我不懂為什麼香港要翻蒙面超人
而且香港人也常常吵agito要翻成什麼???
不過以上都是個人小小窄論,所以還是大家高興就好了
回覆時引用此文章
  #21 (permalink)  
舊 08-12-2004, 15:37
ultra7 ultra7 目前離線
觀察名單會員
 
註冊日期: Aug 2004
文章: 12
ultra7 微有起色狀態
預設

引用:
作者: 大師兄SURVIVE
但是JUSTICE"傑斯提"LEGEND"雷傑"就遜掉了....
"超人正義" "超人傳說"不是挺帥氣的嗎?
我也是香港人
傑斯提 總比香港的 迪斯好聽吧..............
香港叫 Legend 做 傳說超人戰士..............

其實我認為 只要叫 超人xx(xx=英文) 最好!
除非那人是白痴,否則必定明白.
而rider 叫 幪面騎士 最好.
其實有許多特撮hero 都可用前中後英的叫法,
如超人迪加可叫超人Tiga 等等.
而 rider 方面可以叫英文的就盡量用英文作名.如:Agito,Gills 等.
而中文釋音只是Video公司&電視台 特地為 小孩子 而設的..............
心痛中..........
回覆時引用此文章
  #22 (permalink)  
舊 08-16-2004, 02:49
krwalker krwalker 目前離線
觀察名單會員
 
註冊日期: Mar 2004
文章: 5
krwalker 微有起色狀態
預設

引用:
作者: kaawai
其實我是香港人,看特攝看了超過三十年,你們這些年輕人不明白那些中文譯名從何而來。。聽我說吧!
............
由於ULTRAMAN已被叫超人,所以美國SUPERMAN,最初也只能叫“神行太保”、“萬能俠”,不過八十年代,美國SUPERMAN正名為超人,大家可能為了區分,所以ULTRAMAN便被戲稱鹹蛋超人(因為眼睛像蛋)。

不過我看你們的國語版時,也感到奇怪,片中真的叫“鹹蛋超人”,香港的配音版本從來不會這樣叫的,片中一定是說“超人”。
kaawai君說得好!在下也是看香港超人片長大的,也來補充一下:
鹹蛋超人事件,可能源自香港漫畫家上官小強。在七十年代末、八十年代初,已在其漫畫「壽星仔」中多次出現「鹹蛋」的稱呼,一些角色偶然也戴上鹹蛋超人面具。當時的印象是第一代ultraman的頭型像鹹蛋而得名。
流傳到九十年代,周星馳的電影中也出現這個通俗文化。(如破壞之王,還真的把鹹蛋套在眼上!)在下於九十年代中一次遊台,看到電視中播ultraman時,發現「鹹蛋超人」之名竟出於劇中角色口中,差點暈倒。
回覆時引用此文章
回覆


主題工具
顯示模式

發表規則
不可以發表新主題
不可以回覆主題
不可以上傳附件
不可以編輯您的文章

論壇啓用 vB 代碼
論壇啓用 表情圖示
論壇啓用 [IMG] 代碼
論壇啓用 HTML 代碼
Trackbacks are 停用
Pingbacks are 停用
Refbacks are 停用


所有時間均為台灣時間。現在的時間是 12:56


Locations of visitors to this page
觀看訪客統計報表

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2009,Jelsoft Enterprises Ltd.